Danh mục luận án tiến sĩ bảo vệ tại Khoa Ngôn ngữ học
DANH MỤC LUẬN ÁN TIẾN SĨ BẢO VỆ TẠI KHOA NGÔN NGỮ HỌC
Stt
Tên đề tài
Nghiên cứu sinh
Người hướng dẫn
Năm bảo vệ
1
Các phát ngôn đơn phần tiếng Việt
Phan Mậu Cảnh
GS.PTS. Nguyễn Minh Thuyết
PGS.PTS. Đinh Trọng Lạc
1996 (PTS)
2
Đối chiếu thành ngữ Nga - Việt trên bình diện giao tiếp
Nguyễn Xuân Hòa
GS.PTS. Nguyễn Thiện Giáp
1996 (PTS)
3
Nghiên cứu đại từ quan hệ trong câu tiếng Pháp và các hình thức biểu đạt ý nghĩa tương ứng trong tiếng Việt
Đường Công Minh
PGS.PTS. Nguyễn Cao Đàm
1996
(PTS)
4
Những đặc điểm chính của địa danh Hải Phòng (sơ bộ so sánh với địa danh một số vùng khác)
Nguyễn Kiên Trường
GS.PTS. Hoàng Thị Châu
GS.PTS. Nguyễn Thiện Giáp
1996
(PTS)
5
Nghiên cứu đối chiếu trật tự từ Anh - Việt trên một số cấu trúc cú pháp cơ bản
Vũ Ngọc Tú
GS.PTS. Đinh Văn Đức
PTS. Lê Thế Quế
1996
(PTS)
5
Ngôn ngữ với việc phản ánh các yếu tố văn hoá và nhân sinh quan (thông qua tục ngữ Việt-Anh)
Nguyễn Văn Mười
GS.TS. Nguyễn Lai
1997
(PTS)
6
Một số đặc điểm của ngôn ngữ văn bản luật pháp tiếng Việt
Lê Hùng Tiến
GS.TS. Lê Quang Thiêm
1999
7
Các ký tự Hán với chức năng biểu thị ý nghĩa trong chữ Nôm Việt
Lã Minh Hẳng
GS.TSKH Nguyễn Quang Hồng
1999
8
Hệ thống vần cái tiếng Việt trong sự phát triển và hoạt động chức năng của chúng
Nguyễn Thị Phương Trang
GS.TS. Đoàn Thiện Thuật
1999
9
Vai trò của hư từ tiếng Việt trong việc hình thành thông báo – phát ngôn
Nguyễn Văn Chính
GS.TSKH. Nguyễn Lai
2000
10
So sánh cách cấu tạo thuật ngữ kinh tế thương mại trong tiếng Nhật và tiếng Việt hiện đại
Nguyễn Thị Bích Hà
GS.TS. Nguyễn Thiện Giáp
2000
12
Phân tích đối chiếu câu phủ định tiếng Anh và tiếng Việt trên bình diện cấu trúc ngữ nghĩa
Trần Văn Phước
GS.TS. Lê Quang Thiêm
PGS.TS. Trần Hữu Mạnh
2000
13
So sánh đối chiếu các kiểu câu hỏi chính danh trong tiếng Anh và tiếng Việt trên bình diện ngữ nghĩa, ngữ dụng
Võ Đại Quang
PGS.TS. Nguyễn Cao Đàm
2000
14
Nghiên cứu đặc điểm lớp từ địa phương Nghệ Tĩnh
Hoàng Trọng Canh
GS.TS. Lê Quang Thiêm
PGS.TS. Nguyễn Nhã Bản
2001
15
Nghiên cứu giới từ định vị theo hướng ngữ dụng (trên cứ liệu tiếng Anh và tiếng Việt)
Trần Quang Hải
PGS.TS. Hoàng Trọng Phiến
TS. Lê Thế Quế
2001
16
Nghiên cứu ngữ pháp và ngữ nghĩa của giới từ tiếng Anh, đối chiếu với tiếng Việt
Nguyễn Cảnh Hoa
GS.TS. Nguyễn Minh Thuyết
PGS.TS. Trần Hữu Mạnh
2001
17
Một số phương tiện biểu hiện ý nghĩa tình thái trong câu ghép Tiếng Việt
Ngô Thị Minh
PGS.TS. Hoàng Trọng Phiến
TS. Đào Thanh Lan
2001
18
Khảo sát lỗi ngữ pháp tiếng Việt của người nước ngoài
Nguyễn Thiện Nam
PGS.TS. Hoàng Trọng Phiến
2001
19
Ngôn ngữ học với việc dịch thuật văn bản giao dịch thương mại (trên tư liệu biên dịch Pháp-Việt)
Hà Văn Riễn
PGS.Đinh Trọng Lạc
TS. Nguyễn Văn Hiệp
2001
20
So sánh nghi thức giao tiếp tiếng Nhật và tiếng Việt (qua từ ngữ xưng hô)
Hoàng Anh Thi
GS.TS. Phạm Đức Dương
2001
21
Các yếu tố ngôn ngữ trong đàm phán thương mại quốc tế (Anh Việt đối chiếu)
Nguyễn Xuân Thơm
GS.TSKH. Nguyễn Lai
TS. Nguyễn Hữu Đạt
2001
22
Phân tích đối chiếu mệnh đề phụ trong câu tiếng Pháp và tiếng Việt
Nguyễn Lân Trung
GS.TS. Nguyễn Minh Thuyết
2001
23
Điển cố với các đặc trưng ngôn ngữ và nội hàm văn hóa của chúng (trên cứ liệu điển cố Nga, Anh, Việt)
Nguyễn Văn Chiến
GS.TS. Nguyễn Thiện Giáp
2002
24
Sự phát triển của từ vựng tiếng Việt hiện đại (30năm đầu thế kỷ XX: 1900-1930)
Trần Nhật Chính
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2002
25
Vai trò của quán ngữ trong việc kiến tạo phát ngôn (trên cứ liệu tiếng Việt và tiếng Anh)
Ngô Hữu Hoàng
GS.TSKH. Nguyễn Lai
2002
26
Câu phức phụ thuộc định ngữ trong tiếng Nga và những hiện tượng tương ứng trong tiếng Việt
Phạm Xuân Mai
PGS.TS. Trần Khuyến
PGS.TS. Nguyễn Cao Đàm
PGS.TS. Trịnh Xuân Thành
2002
27
Hỏi và câu hỏi theo quan điểm ngữ dụng học: trên cứ liệu tiếng Pháp, có so sánh với tiếng Việt
Nguyễn Việt Tiến
GS.TS. Nguyễn Minh Thuyết
TS. Nguyễn Thị Việt Thanh
2002
28
Động từ phức tiếng Nhật với các đơn vị tạo nghĩa tương đương trong tiếng Việt
Trần Thị Chung Toàn
PGS.TS. Nguyễn Cao Đàm
2002
29
Sự kỳ thị giới tính trong ngôn ngữ qua cứ liệu tiếng Anh và tiếng Việt
Trần Xuân Điệp
GS.TS. Diệp Quang Ban
PGS.TS. Nguyễn Thị Việt Thanh
2003
30
Đối chiếu ngôn ngữ phóng sự trong báo in bằng tiếng Anh và tiếng Việt
Nguyễn Thị Thanh Hương
GS.TS.Nguyễn Thiện Giáp
TS. Nguyễn Hữu Đạt
2003
31
Các phương thức biểu hiện ý nghĩa so sánh trong tiếng Anh và tiếng Việt (so sánh thang độ)
Lưu Quý Khương
GS.TS. Hoàng Trọng Phiến
2003
32
Danh hóa trong tiếng Việt hiện đại
Nguyễn Thị Thuận
GS.TS. Nguyễn Cao Đàm
2003
33
Nghiên cứu đối chiếu thời quá khứ trong tiếng Pháp và những phương thức biểu đạt ý nghĩa tương ứng trong tiếng Việt
Phạm Quang Trường
(Phạm Văn Rài)
GS.TS. Đinh Văn Đức
2003
34
Nghiên cứu uyển ngữ trong tiếng Anh và việc chuyển dịch sang tiếng Việt
Trương Viên
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2003
35
Đặc điểm và cách sử dụng của lớp từ ngữ xưng hô tiếng Hán trong sự so sánh với tiếng Việt
Phạm Ngọc Hàm
GS.TS. Hoàng Trọng Phiến
2004
36
Ngữ vị từ trong tiếng Mông (có vị từ hành động và vị từ trạng thái làm trung tâm)
Nguyễn Văn Hiệu
PGS.TS. Trần Trí Dõi
PGS.TS. Đào Thanh Lan
2004
37
So sánh đối chiếu cấu trúc – ngữ nghĩa của hiện tượng đảo ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt
Nguyễn Thị Quỳnh Hoa
PGS.TS. Trần Hữu Mạnh
PGS.TS. Nguyễn Văn Hiệp
2004
38
Khảo sát các phương tiện từ vựng, ngữ pháp biểu đạt tính tình thái nhận thức trong tiếng Anh và tiếng Việt
Ngũ Thiện Hùng
GS.TSKH. Nguyễn Lai
TS. Nguyễn Chí Hòa
2004
39
Ngữ điệu tiếng Anh đối với người Việt nói tiếng Anh
Nguyễn Huy Kỷ
GS.TS. Đoàn Thiện Thuật
TS. Hoàng Cao Cương
2004
40
Nghiên cứu địa danh Quảng Trị
Từ Thu Mai
PGS.TS. Trần Trí Dõi
2004
41
Các yếu tố biểu thị tình thái nhận thức trong câu tiếng Pháp - Những biểu đạt tương ứng trong câu tiếng Việt
Trần Thị Mỹ
GS.TS. Diệp Quang Ban
PGS.TS. Nguyễn Thị Việt Thanh
2004
42
Khảo sát các động từ tình thái trong Tiếng Việt
Bùi Trọng Ngoãn
GS.TS. Đinh Văn Đức
PGS.TS.Nguyễn Văn Hiệp
2004
43
Câu cảm thán trong tiếng Việt
Nguyễn Thị Hồng Ngọc
PGS.TSKH. Lý Toàn Thắng
2004
44
Khảo sát một số đặc trưng ngôn ngữ thơ lục bát hiện đại ( trên tác phẩm của một số nhà thơ)
Hồ Văn Hải
PGS.TS. Nguyễn Hữu Đạt
GS.TS. Trần Trí Dõi
2005
45
Nghiên cứu sự biến đổi và bảo lưu ngôn từ của các cộng đồng cư dân từ các phương ngữ khác đến Hà Nội: Trên cứ liệu phát âm của cộng đồng Nghệ Tĩnh ở Hà Nội
Trịnh Cẩm Lan
GS.TS. Lê Quang Thiêm
PGS.TS. Nguyễn Thị Việt Thanh
2005
46
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh: Liên hệ với tiếng Việt
Trần Chi Mai
GS.TS. Hoàng Trọng Phiến
TS.Nguyễn Hồng Cổn
2005
47
Khảo sát thuật ngữ y học Tiếng Anh và cách phiên chuyển sang Tiếng Việt
Vương Thị Thu Minh
GS.TS.Nguyễn Thiện Giáp
PGS.TS. Vũ Đức Nghiệu
2005
48
Nghiên cứu phương tiện nhấn mạnh trong tiếng Anh có liên hệ với tiếng Việt (qua trật tự cú pháp)
Huỳnh Thị Ái Nguyên
GS.TS. Đoàn Thiện Thuật
PGS.TS. Nguyễn Văn Hiệp
2005
49
Thời, thể và các phương tiện biểu hiện trong tiếng Việt
Trần Kim Phượng
GS.TS. Nguyễn Minh Thuyết
TS. Lê Đông
2005
50
Khảo sát hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt
Nguyễn Thị Kim Thanh
GS.TS.Nguyễn Văn Khang
TS. Nguyễn Hồng Cổn
2005
51
Phương vị từ tiếng Hán hiện đại và những biểu hiện từ vựng, ngữ pháp tương đương trong tiếng Việt
Đào Thị Hà Ninh
GS.TS. Đinh Văn Đức
2006
52
Dạng bị động trong tiếng Pháp và những phương thức biểu đạt tương đương trong tiếng Việt
Đinh Hồng Vân
GS.TS. Đinh Văn Đức
2006
53
Cú phân từ định ngữ, trạng ngữ tiếng Anh và các kết cấu tương đương trong tiếng Việt
Hà Thành Chung
GS.TS. Đoàn Thiện Thuật
PGS.TS.Nguyễn Hồng Cổn
2007
54
Cấu trúc nghĩa biểu hiện của câu có vị ngữ là vị từ mang ý nghĩa trao/tặng
Lâm Quang Đông
GS.TS. Lê Quang Thiêm
PGS.TS. Vũ Đức Nghiệu
2007
55
Ngôn ngữ kể chuyện trong truyện ngắn của Nguyễn Khải và Nguyễn Minh Châu
Đỗ Thị Hiên
GS.TS. Hoàng Trọng Phiến
2007
56
Đặc trưng ngôn ngữ của Pantun tiếng Melayu
Trần Thúy Anh
GS.TS. Phạm Đức Dương
GS.TS. Mai Ngọc Chừ
2008
57
Câu điều kiện trong tiếng Việt
Nguyễn Khánh Hà
GS.TS. Nguyễn Minh Thuyết
PGS.TS. Nguyễn Văn Hiệp
2008
58
Phân tích ngôn ngữ văn bản pháp luật qua văn bản hiến pháp Hoa Kì và hiến pháp Việt Nam
Dương Thị Hiền
GS.TS.Nguyễn Thiện Giáp
2008
59
Khảo sát từ ngữ một số tác phẩm Hán văn Đông Kinh Nghĩa Thục
Đỗ Thúy Nhung
GS.TSKH. Nguyễn Quang Hồng
2008
60
Nghiên cứu sự tự do hóa ngôn ngữ thơ tiếng Việt hiện đại thế kỷ XX
Nguyễn Thị Phương Thùy
GS.TS. Đinh Văn Đức
2008
61
Trạng từ gia ngữ tiếng Anh và cách biểu đạt tương đương trong tiếng Việt
Trần Thị Mai Đào
PGS.TS. Đào Thanh Lan
2009
62
Nghiên cứu đối chiếu hành động bác bỏ trong tiếng Thái và tiếng Việt
Siriwong Hongsawan
(Thái Lan)
PGS.TS. Nguyễn Văn Hiệp
GS.TS. Phạm Đức Dương
2009
63
Các biểu thức ngôn ngữ cố định trong văn bản khoa học kỹ thuật tiếng Anh và các tương đương của chúng trong tiếng Việt
Hoàng Thị Minh Phúc
PGS.TS. Vũ Đức Nghiệu
2009
64
Đặc điểm thành ngữ Hán - Nhật trong tiếng Nhật (có liên hệ với tiếng Việt)
Nguyễn Tô Chung
PGS.TS. Nguyễn Thị Việt Thanh
PGS.TS. Nguyễn Xuân Hòa
2010
65
Khảo sát chức năng ngôn ngữ văn bản quản lý nhà nước qua phương pháp phân tích diễn ngôn
Nguyễn Thị Hà
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2010
66
Cấu trúc gây khiến - kết quả trong tiếng Anh và tiếng Việt
Nguyễn Thị Thu Hương
GS.TS. Hoàng Văn Vân
PGS.TS.Nguyễn Hồng Cổn
2010
67
Khảo sát hành vi rào đón trong giao tiếp tiếng Việt
Vũ Thị Nga
GS.TS. Nguyễn Đức Tồn
2010
68
Khảo sát tiếng Việt ở vùng Đông Bắc Thái Lan (trên ngữ liệu tiếp xúc Việt - Thái ở Uđonthani)
Songgot Paanchiangwong
(Thái Lan)
GS.TS. Lê Quang Thiêm
PGS.TS. Nguyễn Tương Lai
2010
69
Nghiên cứu đặc điểm các tổ hợp song tiết Hán Việt (có đối chiếu với tiếng Hán)
La Văn Thanh
(Trung Quốc)
GS.TS.Nguyễn Văn Khang
2010
70
Nghiên cứu chính sách ngôn ngữ ở một số quốc gia Đông Nam Á Hải Đảo:
trường hợp Indonesia và Malaysia
Nguyễn Thị Vân
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2010
71
Ngôn ngữ truyền thông qua ba sản phẩm truyền thông xã hội (trên tư liệu Tiếng Việt )
Đinh Kiều Châu
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2011
72
Khảo sát chủ ngữ tiếng Việt dưới góc nhìn của lý thuyết điển mẫu
Đỗ Hồng Dương
GS.TS. Nguyễn Văn Hiệp
2011
73
Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt từ bình diện ngôn ngữ học nhân chủng
Trần Thị Hồng Hạnh
GS.TS.Nguyễn Văn Khang
2011
74
Hành động hỏi trong ngôn ngữ phỏng vấn truyền hình (trên các kênh của VTV, có so sánh với kênh TV5 của Pháp)
Trần Phúc Trung
GS.TS. Đinh Văn Đức
2011
75
Nghiên cứu tiếng dân tộc Kinh ở Quảng Tây Trung Quốc
Lê Xảo Bình
(Trung Quốc)
GS.TS. Trần Trí Dõi
2012
76
Ngôn ngữ trần thuật trong truyện ngắn Việt Nam sau 1975 ( trên tư liệu truyện ngắn ba nhà văn nữ)
Hoàng Dĩ Đình
(Trung Quốc)
GS.TS. Đinh Văn Đức
2012
77
Khảo sát loại từ Tiếng Việt và các phương thức chuyển dịch sang tiếng Inđônêxia
Phạm Thị Thúy Hồng
PGS.TS.Nguyễn Hồng Cổn
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2012
78
Các hành động thuộc nhóm cầu khiến tiếng Việt
Nguyễn Thị Thanh Ngân
GS.TS. Nguyễn Văn Hiệp
2012
79
Nghiên cứu chữ Nôm tự tạo trong văn bản giải âm Truyền kỳ mạn lục
Nhiếp Tân
(Trung Quốc)
GS.TSKH. Nguyễn Quang Hồng
2012
80
Nghiên cứu từ vựng tiếng Việt trong Thiên Nam ngữ lục
Bùi Duy Dương
GS.TS. Nguyễn Thiện Giáp
2013
81
Ngữ nghĩa - ngữ dụng câu hỏi tu từ tiếng Việt
Lê Thị Thu Hoài
TS. Lê Đông
GS.TS. Vũ Đức Nghiệu
2013
82
Đặc điểm của thán từ tiếng Hán hiện đại và việc chuyển dịch chúng sang tiếng Việt
Đỗ Thu Lan
GS.TS.Nguyễn Văn Khang
2013
83
Nghiên cứu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận (Có liên hệ với tiếng Việt)
Vi Trường Phúc
(Trung Quốc)
GS.TS. Trần Trí Dõi
2013
84
Ngữ âm tiếng Sán Dìu ở Việt Nam
Nguyễn Thị Kim Thoa
GS.TS. Trần Trí Dõi
2013
85
Nghiên cứu lớp động từ tri giác trong tiếng Anh (liên hệ với tiếng Việt)
Hoàng Thị Hòa
GS.TS.Nguyễn Thiện Giáp
2014
86
Nghiên cứu cảnh huống ngôn ngữ dân tộc Tày ở vùng Đông bắc Việt Nam
Hà Thị Tuyết Nga
PGS.TS. Vương Toàn
2014
87
Nghiên cứu sự chuyển đổi chức năng - nghĩa từ vựng trong tiếng Việt (trên tư liệu thuật ngữ)
Lê Thị Lan Anh
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2015
88
Ba tiểu loại động từ tiếng Hàn qua một phương diện phân loại (có đối chiếu với tiếng Việt)
Trần Thị Hường
GS.TS. Đinh Văn Đức
2015
89
Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học)
Trịnh Thị Thơm
PGS.TS.Nguyễn Hồng Cổn
2015
90
Đặc điểm của uyển ngữ trong tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt)
Hà Hội Tiên
(Trung Quốc)
GS.TS.Nguyễn Văn Khang
2015
91
Cấu tạo và chức năng thông báo của đề trong câu đơn tiếng Việt
Nguyễn Thị Hồng Vân
GS.TS. Hoàng Văn Vân
2015
92
Mạch lạc trong văn bản hợp đồng kinh tế: so sánh đối chiếu tiếng Anh với tiếng Việt
Nguyễn Hương Giang
GS.TS. Nguyễn Văn Hiệp
2015
93
Khảo sát dịch thuật Trung - Việt ( Trên các bản dịch văn bản thương mại Trung - Việt )
Trần Bích Lan
(Chen Bilan)
TS. Nguyễn Thị Tân
PGS.TS.Nguyễn Hồng Cổn
2016
94
Đối chiếu giới từ tiếng Hán hiện đại với giới từ tiếng Việt hiện đại (qua một số giới từ)
Lý Yên Châu
(Li Yanzhou)
PGS.TS. Đào Thanh Lan
2016
95
Nghiên cứu chức năng tác động trong thơ kháng chiến 1945 – 1975 từ phương diện truyền thông xã hội
Lê Thị Phượng
GS.TS. Đinh Văn Đức
2016
96
Nghiên cứu ngôn ngữ văn bản hợp đồng tiếng Việt từ bình diện phân tích diễn ngôn
Trần Thị Thùy Linh
GS.TS.Nguyễn Thiện Giáp
2016
97
Nghiên cứu trạng thái đa ngữ tại huyện Mường Chà – tỉnh Điện Biên
Nguyễn Thị Thu Dung
PGS.TS. Vũ Thị Thanh Hương
2017
98
Cấu trúc danh ngữ, động ngữ tiếng Việt trong các văn bản chữ quốc ngữ thế kỷ XVII
Võ Thị Minh Hà
GS.TS. Vũ Đức Nghiệu
2017
99
Biến thể cú pháp của câu đơn tiếng Việt từ bình diện cấu trúc - chức năng
Dương Xuân Quang
PGS.TS. Nguyễn Hồng Cổn
2017
100
Nghiên cứu xây dựng kho ngữ liệu giáo khoa tiếng Anh chuyên ngành Xã hội học
Lâm Thị Hoà Bình
GS.TS.Nguyễn Thiện Giáp
PGS.TS. Lâm Quang Đông
2017
101
Nghiên cứu ngôn ngữ hội thoại trên lớp giữa giáo viên và giáo sinh (tỉnh Hải Dương)
Nguyễn Thị Phượng
PGS.TS. Nguyễn Chí Hoà
2017
102
Câu trao - nhận trong tiếng Nhật (đối chiếu với tiếng Việt)
Đào Thị Hồng Hạnh
PGS.TS. Nguyễn Thị Việt Thanh
2017
103
Ngôn ngữ hội thoại trong thể loại phỏng vấn (trên tư liệu báo in tiếng Việt hiện nay)
Phạm Thị Mai Hương
PGS.TS. Nguyễn Thế Kỷ
PGS.TS. Phạm Văn Tình
2017
104
Khảo sát phương thức sử dụng ẩn dụ ngữ pháp trong các văn bản khoa học tiếng Việt
Nguyễn Thu Thuỷ
GS.TS. Hoàng Văn Vân
2017
105
Hiện tượng ngắt lời trong giao tiếp tiếng Việt (đối chiếu với tiếng Anh)
Phạm Hồng Vân
GS.TS. Nguyễn Văn Khang
2017
106
Nghiên cứu ảnh hưởng tiêu cực của khác biệt ngữ pháp giữa tiếng Việt và tiếng Anh đến diễn đạt tiếng Anh trong luận văn của học viên cao học Việt Nam
Phan Thị Ngọc Lệ
PGS.TS. Lâm Quang Đông
2017
107
Nghiên cứu từ trái nghĩa trong tiếng Việt
Phạm Văn Lam
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2017
108
Nghiên cứu chức năng tác động của diễn ngôn (trên tư liệu diễn văn chính trị Việt Nam)
Vũ Hoài Phương
GS.TS. Đinh Văn Đức
2017
109
Phân tích diễn ngôn có nội dung kêu gọi của Chủ tịch Hồ Chí Minh (giai đoạn 1941 - 1969)
Phạm Nguyên Nhung
GS.TS. Đinh Văn Đức
2017
110
Thuật ngữ khoa học hình sự tiếng Việt và tương đương dịch thuật của chúng trong tiếng Anh
Khổng Minh Hoàng Việt
PGS.TS. Nguyễn Hồng Cổn
2017
111
Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng Việt
Trần Quốc Việt
GS.TS. Vũ Đức Nghiệu
2017
112
Định nghĩa trong từ điển giải thích dành cho học sinh tiểu học
Hoàng Thị Nhung
GS.TSKH Lý Toàn Thắng
PGS.TS. Phạm Hùng Việt
2017
113
Hiện tượng chuyển mã tiếng Anh trong giao tiếp tiếng Việt (trường hợp sinh viên chuyên ngữ ở một số trường đại học tại Hà Nội)
Nguyễn Thị Huyền
PGS.TS. Trịnh Cẩm Lan
2017
114
Nghiên cứu thuật ngữ chỉ bệnh trong tiếng Anh và cách chuyển dịch sang tiếng Việt
Nguyễn Thị Hoài
PGS.TS. Nguyễn Văn Chính
2018
115
Phân tích diễn ngôn xã luận(trên tư liệu báo Nhân Dân giai đoạn 1964 – 1975)
Nguyễn Thị Hồng Nga
PGS.TS. Nguyễn Thị Việt Thanh
2018
116
Khảo sát đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ tài chính Anh - Việt (trên văn bản chuyên ngành tài chính)
Đỗ Thị Thu Nga
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2018
117
Ngôn ngữ đánh giá của các giám khảo trên truyền hình thực tế trong một số chương trình giải trí tiếng Việt (có liên hệ với tiếng Anh)
Trần Thị Thanh Hương
GS.TS. Nguyễn Văn Khang
2018
118
Khảo sát địa danh gốc Choang ở Sùng Tả - Trung Quốc (có so sánh với địa danh gốc Tày Nùng ở Tỉnh Lạng Sơn Việt Nam)
Vi Hồng Bình
(Wei Hong Ping)
PGS.TS. Nguyễn Văn Hiệu
2018
119
Các phương tiện biểu đạt tình thái đạo nghĩa trong thư tín thương mại tiếng Anh và tiếng Việt
Nguyễn Thị Thanh
GS.TS. Nguyễn Văn Hiệp
2018
120
Phát triển năng lực đọc hiểu tiếng Việt người nước ngoài theo hướng tiếp cận tri nhận
Nguyễn Thị Hoàng Chi
PGS.TS. Vũ Văn Thi
2018
121
Sự phát triển ngữ nghĩa của những từ ngữ chỉ cảm giác trong tiếng Việt trên cơ sở nghiệm thân
Nguyễn Thị Hạnh Phương
GS.TS. Nguyễn Văn Hiệp
2018
122
Các phương tiện biểu thị tình thái trong các giáo trình dạy tiếng Việt cho người nước ngoài
Phạm Thùy Chi
PGS.TS. Vũ Văn Thi
2018
123
Ứng dụng ngữ pháp giao tiếp trong giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài (Nghiên cứu trường hợp hành động cầu khiến trong giáo trình dạy tiếng Việt)
Vũ Lan Hương
PGS.TS. Nguyễn Thiện Nam
2018
124
Nghiên cứu đối chiếu ngữ nghĩa từ vựng văn hóa Việt – Anh (trên tư liệu một số nhóm từ)
Nguyễn Liên Hương
GS.TS. Lê Quang Thiêm
2018
125
Nghiên cứu đối chiếu các hư từ Hán văn dịch sang các hư từ văn Nôm trong tác phẩm song ngữ hán nôm Truyền kỳ mạn lục
Washizawa Takya
GS.TSKH Nguyễn Quang Hồng
TS. Nguyễn Tuấn Cường
2019
126
Nghiên cứu sự tiếp nhận và biểu đạt hành động cầu khiến của trẻ thiểu năng ngôn ngữ (3-6 tuổi)
Khoa Ngôn ngữ học, Trường ĐH Khoa học Xã hội và Nhân văn Địa chỉ: Tầng 3 (P.301-307) Nhà A - 336 Nguyễn Trãi - Thanh Xuân - Hà Nội
Điện thoại: (84-4) 3 5588 603 - Fax: (84-4) 3 8587 202
Email: ngonnguhoc@ussh.edu.vn